Skip to main content

Translation with Business Interpreting (Chinese) MA

1 year full-time, starting in September 2025

This course is closed to applications for September 2025 entry.

Equip yourself to become a professional translator and business interpreter working in both directions between Chinese and English.

Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) course is designed to prepare you for a range of business roles in mainland China, Taiwan, the UK, and other regions. You’ll enhance your translation and interpreting abilities, with a focus on the needs of markets that use Chinese (Mandarin).

If you aspire to work as a translator or interpreter in these regions or already have strong skills in translation and business interpreting, this course is suited to you. However, you must be fluent in both English and Chinese (Mandarin).

Throughout the course, you’ll focus on written translation from English to Chinese and Chinese to English, as well as business interpreting between the two languages. You’ll also complement these fundamental skills with units in specialisms such as the use of translation technology, proofreading and editing.

Watch our webinar about this course

Learn from experts in the field

You’ll learn from experts in interpreting, translation, and business studies. Their passion, knowledge and industry expertise shape their teaching to enhance your learning experience.

Use specialist facilities

You will have access to our professional-grade interpreting labs. These are equipped with interpreter consoles and microphones, interpreter booths, and online conference facilities. Access to these labs is exclusive to students studying interpreting courses. As well as the labs, you may also use the on-campus TV studio for some units and tasks.

Gain important career skills

The course is highly practical, so you'll have plenty of opportunities to develop your skills. You will:

  • gain extensive experience in translating a wide range of texts, from general business communications to specialist and technical materials. This will provide you with a strong foundation for working at an international level
  • have the opportunity to audit simultaneous and consecutive interpreting classes as an observer
  • take part in weekly simulated 'real life' business liaison scenarios to enhance your interpreting and negotiation capabilities
  • acquire practical experience of translation management software
  • develop sought-after and important business skills such as editing and proofreading
  • gain useful insights into marketing yourself as a freelance translator and interpreter
  • experience working to deadlines and using style guides
  • increase your level of intercultural awareness, which is important for working in an international role

You'll also have the opportunity to attend talks or extracurricular units to enhance your core learning. These will cover a range of topics such as law, economics and current affairs.

In addition to this, we regularly invite speakers and trainers from the course’s professional network to deliver career-focused talks and additional training sessions.

Training Opportunities

Where possible, we use our extensive network of contacts to organise external training opportunities. These are often with the language services of international organisations, government departments or translation companies.

These opportunities can provide you with invaluable insights into the work of professional linguists and are highly valued by employers. However, they are not compulsory or guaranteed. Your progress on the course will be considered, along with any other relevant information, when matching you with potential training opportunities.

If you do undertake additional training, you will be able to hone your skills as a linguist by carrying out authentic tasks and receiving direct feedback from experts in the field.

Our students have previously completed one-week to two-month-long translation and interpreting internships at the UN in London, New York and Geneva.

Graduate prospects

Our MA Translation with Business Interpreting (Chinese) course is vocational and has a strong international reputation.

Many of our graduates have gone on to a range of international business roles. Others have used the transferable skills gained to pursue further study, or careers in interpreting, translation, editing, teaching, and accounting.

Recent graduates have gone on to work for the following organisations:

  • Net-a-Porter (Product Editorial Team), London
  • SPD Silicon Valley Bank, Shanghai
  • Ernst & Young
  • Kudo (simultaneous interpreter)
  • Menicon (Chinese-English-Japanese Trilingual Coordinator)
  • DS Avocats, Beijing
  • Rifa Global Entertainment, China

2025/26 Academic Year


Before you apply for a course, please check the website for the most recently published course detail. If you apply to the University of Bath, you will be advised of any significant changes to the advertised programme, in accordance with our Terms and Conditions.

We understand that you will want to know more about the shape of the academic year. We work hard and plan for different scenarios, to be able to welcome you to the University of Bath at the start of each semester.

Course structure

This course lasts 1 year. It starts in September 2025 and ends in 2026. Welcome week starts on 22 September 2025.


Occasionally we make changes to our programmes in response to, for example, feedback from students, developments in research and the field of studies, and the requirements of accrediting bodies. You will be advised of any significant changes to the advertised programme, in accordance with our Terms and Conditions.

Year 1

Semester 1

Compulsory units

  • Chinese / English liaison interpreting for business

    20 credits

  • Chinese to English translation for business

    10 credits

  • English to Chinese translation for business

    10 credits

  • Proofreading, editing and management skills for translators and interpreters (Chinese)

    5 credits

Semester 2

Compulsory units

  • Chinese / English advanced translation

    10 credits

  • Chinese / English liaison interpreting for business

    Continued

  • Chinese to English translation for business

    Continued

  • English to Chinese translation for business

    Continued

  • Translation technology

    5 credits

Summer

Compulsory units

  • Dissertation or project

    30 credits

Learning and assessment

You’ll be taught and assessed by a variety of methods and it will vary between units. These methods are designed to promote in-depth learning and understanding of the subject.


Learning

  • Video materials
  • Laboratory sessions
  • Lectures
  • Seminars
  • Tutorials
  • Workshops

Assessment

  • Coursework
  • Dissertation
  • Examinations
  • Oral assessment

These lists are to give you an idea of some, but not all, of the learning and assessment methods used on this course. They are not exhaustive lists and methods are subject to change.

Learning and teaching

You are expected to spend approximately 35 hours per week studying, with around 10 of those hours being structured classes.

This will be made up of a combination of lectures, seminars, language laboratory sessions, workshops, independent study, and tutorials. You will work as an individual and as part of small groups.

Assessment breakdown

You will experience a balance of different forms of assessment designed to support your professional development. This will include coursework, examinations, oral assessments, and a dissertation. There may be some elements of group assessment during your translation units.

We can make reasonable adjustments to assessment procedures for students with disabilities. Read our Disability Service’s pages for information.

Recognition of professional qualifications


As well as being recognised as a higher academic qualification, a number of our degrees are also accredited by professional bodies in the United Kingdom. An accredited degree may entitle you to work in a specific profession within the UK, and abroad (where there are reciprocating arrangements with professional bodies in other countries).

The requirements to practise a profession vary from country to country. If you wish to practise your profession outside the United Kingdom, you are advised to confirm that the UK professional qualification you seek is valid in the country in which you are intending to work.

‘The University of Bath is like Hogwarts for translators and interpreters.’
Yanan Pu MA Translation with Business Interpreting (Chinese) (Graduating year, 2017)

Entry requirements


Origin of qualifications

British qualifications

You should have a bachelor’s honours degree or international equivalent, typically 2:1 or above.

To apply for this course, you should normally have mother tongue competence in Chinese or English. Applicants whose mother tongue is not any of these languages may be eligible on a case by case basis.

Please note you must meet the English language requirements before applying to this programme.

We may make an offer based on a lower grade if you can provide evidence of your suitability for the degree.

If your first language is not English but within the last 2 years you completed your degree in an English speaking country, you may be exempt from our English language requirements.

English language requirements

You will normally need one of the following:

  • IELTS: 7.5 overall with no less than 7 in the writing component and no less than 6.5 in the speaking, listening and reading components
  • The Pearson Test of English Academic (PTE Academic): 73 with no less than 65 in the writing element and no less than 58 in the speaking, listening and reading elements
  • TOEFL IBT: 108 overall with a minimum of 27 in the writing component and a minimum of 24 in the speaking, listening and reading components

You will need to get your English language qualification within 24 months prior to starting your course.

Fees and funding

Fees and funding information for Translation with Business Interpreting (Chinese) MA full-time


Fees

Your tuition fees and how you pay them will depend on whether you are a Home or Overseas student.

Learn how we decide fee status

Extra costs

If you receive an offer, you will need to pay a non-refundable deposit of £1,000 when you accept to secure your place. This will be deducted from your tuition fee when you register.

There is a one-off application fee of £50, payable during the online application process through the online store.

How to pay

Tuition fee loans

If you are studying a postgraduate course, you may be able to take out a loan for your tuition fees and living costs.

Read more about tuition fee loans.

Scholarships and bursaries

You could be considered for a bursary or scholarship to help you study at Bath. You do not have to pay it back.

Read more about bursaries and scholarships.

Other payment options

You can pay your tuition fees by Direct Debit, debit card, credit card or bank transfer. You may also be eligible for a student loan to help you pay your fees.

Read more about your payment options.

Budgeting

You will need to budget at least £100 for the cost of photocopying, printing and binding. You will also need to budget for the cost of text books.

If you choose to pursue a training opportunity outside of the course, you will be responsible for any travel or accommodation costs.

Application information


  • Course title
    Translation with Business Interpreting (Chinese)
  • Final award
    MA
  • Mode of study
    Full-time
  • Course code
    TDUPL-TB01
  • Department
  • Location
    University of Bath
    Claverton Down, Bath BA2 7AY
  • Home application deadline
    31 January 2025

    We recommend you apply early as we may close applications before the deadline if a course is full.

  • Overseas application deadline
    31 January 2025

    We recommend you apply early as we may close applications before the deadline if a course is full. We may consider late applications but if you need a Student Visa to study in the UK, you will need time to apply for and receive your visa to be in the UK by the start of the course.

  • Application eligibility
    Home and Overseas students are eligible to apply
  • Regulator

Selection process

We are open to late applications for this course where space is available.

Course enquiries